
Netflix strengthens the quality of dubbing for reality shows, aiming to attract more subscribing users

據報道,流媒體巨頭奈飛正在積極提升其在韓國等國家的真人秀節目質量,通過教授來自美國、歐洲等地的配音演員如何提供更真實的配音對話,以克服語言差異帶來的挑戰。這種策略旨在降低製作成本,並擴大這些節目在國際市場上的吸引力,尤其是針對韓國的約會節目、體育競賽和遊戲節目等類型。面對來自其他流媒體平台的激烈競爭,奈飛開始將更多注意力轉向真人秀內容。據研究公司 Ampere Analysis 的數據,由於成本壓力,劇本內容在奈飛平台上的比例已經從五年前的約 70% 下降到現在的 50% 左右。奈飛提供超過 30 種語言的節目,非英語內容約佔其平台上所有觀看內容的三分之一。韓國的電影和節目在奈飛上尤其受到歡迎,例如,熱門劇集《魷魚遊戲》就成為了該平台上觀看次數最多的電視劇之一。通過提升配音質量,奈飛希望能夠進一步擴大其國際市場的影響力,並吸引更多全球觀眾。
智通財經 APP 獲悉,據報道,流媒體巨頭奈飛 (NFLX.US) 正在積極提升其在韓國等國家的真人秀節目質量,通過教授來自美國、歐洲等地的配音演員如何提供更真實的配音對話,以克服語言差異帶來的挑戰。這種策略旨在降低製作成本,並擴大這些節目在國際市場上的吸引力,尤其是針對韓國的約會節目、體育競賽和遊戲節目等類型。
面對來自其他流媒體平台的激烈競爭,奈飛開始將更多注意力轉向真人秀內容。據研究公司 Ampere Analysis 的數據,由於成本壓力,劇本內容在奈飛平台上的比例已經從五年前的約 70% 下降到現在的 50% 左右。
奈飛提供超過 30 種語言的節目,非英語內容約佔其平台上所有觀看內容的三分之一。韓國的電影和節目在奈飛上尤其受到歡迎,例如,熱門劇集《魷魚遊戲》就成為了該平台上觀看次數最多的電視劇之一。通過提升配音質量,奈飛希望能夠進一步擴大其國際市場的影響力,並吸引更多全球觀眾。
